Titre
De Griekse tekst van het oude testament
Auteur
Fahner, dr. chr. en j. poeder
Éditeur
De Banier - Utrecht
Prix
€ 15,50(Excl. toute livraison)
Détails
379pp, Hardcover
Plus d'informations
Dr. chr. Fahner en J. Poeder: De Griekse tekst van het oude testament
Dit boek bevat de herschreven en de geanalyseerde decotext - uitgave van het eerste bijbelboek Genisis, volgens de Griekse vertaling die als sepuagint of LXX bekend staat. Deze vertaling was het oude testament, de schrift, voor de schrijvers van het nieuwe testament. De jonge christelijke kerk heeft dan ook de septuagint uitvoerig bestudeerd. En het nieuwe testament bevat vele aanhalingen van het oude in de septuagint-versie. Bestudering ervan werpt niet alleen licht op het nieuwe testament, maar kan ook voor het oude testament veel betekenen. want de LXX is gemaakt op basis van zeer oude handschriften, waarover wij niet meer beschikken. Het onderzoek van de septuagint kan dus licht werpen op zowel het oude al het nieuwe testament. Toen men in het Egyptische Alexandrië in het begin van de derde eeuw voor Christus met de vertaling begon, kon men nauwelijs bevroeden welke reusachtige rol dit vertaalwerk in de gang van de Godsopenbaring nog zou krijgen. Deze decotext-vesie van het septuagint maakt de tekst ook wat het Grieks bestreft toegankelijk voor iedere geintresseerde. Bovendien zijn de Nederlandse betekenissen van de Griekse woorden toegevoegd.
Dit boek bevat de herschreven en de geanalyseerde decotext - uitgave van het eerste bijbelboek Genisis, volgens de Griekse vertaling die als sepuagint of LXX bekend staat. Deze vertaling was het oude testament, de schrift, voor de schrijvers van het nieuwe testament. De jonge christelijke kerk heeft dan ook de septuagint uitvoerig bestudeerd. En het nieuwe testament bevat vele aanhalingen van het oude in de septuagint-versie. Bestudering ervan werpt niet alleen licht op het nieuwe testament, maar kan ook voor het oude testament veel betekenen. want de LXX is gemaakt op basis van zeer oude handschriften, waarover wij niet meer beschikken. Het onderzoek van de septuagint kan dus licht werpen op zowel het oude al het nieuwe testament. Toen men in het Egyptische Alexandrië in het begin van de derde eeuw voor Christus met de vertaling begon, kon men nauwelijs bevroeden welke reusachtige rol dit vertaalwerk in de gang van de Godsopenbaring nog zou krijgen. Deze decotext-vesie van het septuagint maakt de tekst ook wat het Grieks bestreft toegankelijk voor iedere geintresseerde. Bovendien zijn de Nederlandse betekenissen van de Griekse woorden toegevoegd.
De Boekenkamer
Kootwijkerbroek
Beste bezoeker,
Welkom in het meest actuele aanbod van De Boekenkamer.
Bent u 'boekzoekende' ?? Waarschijnlijk kunnen wij u helpen. Is het gezochte boek hier niet aanwezig, kijk dan op onze internetsite. Of bezoek onze winkel in Kootwijkerbroek. Afstand te groot?? bel onze vriendelijke medewerkers en vraag naar de mogelijkheden.
De Boekenkamer,
Wesselseweg 178-2,
3774 RM, Kootwijkerbroek,
0342-440590,
na 18:00: 06-27435409
info@deboekenkamer.nl
www.deboekenkamer.nl
- Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
- Vous gérez directement cette commande avec De Boekenkamer
- Après votre commande vous et De Boekenkamer recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de De Boekenkamer
- L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
- De Boekenkamer peut demander un prépaiement
- Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.