Titre
Hooglied
Auteur
Drijvers, Pius - Renkema, Jan (Vertaling en commentaar)
Langue
néerlandais
ISBN
9789080688377
Éditeur
Davidsfonds - ten Have
Prix
€ 12,00
Frais de livraison
€ 6,00
Détails
2002, 92pp, gebonden met stofwikkel, als nieuw
Plus d'informations
Liefdespoëzie vol sensualiteit en verlangen
Een kleinood om te schenken én te krijgen
Hooglied
‘Kuste hij me maar, met de kussen van zijn mond!
Je liefkozingen zijn heerlijker dan wijn!
Hoe verrukkelijk geurt je lichaam!
Je uitstraling is als balsem op de huid.
Geen wonder dat de meisjes van je houden!’
Zo begint het Hooglied . Meer dan tweeduizend jaar lang werden deze woorden gelezen en geproefd – met een trilling van herkenning. Liefdespoëzie vol sensualiteit en verlangen.
Hoe komen deze liefdesliederen terecht in de bijbel? En hoe moet men ze interpreteren? Als symbool van de liefde voor het Absolute, de Andere? Als afbeelding van de liefde tussen God en Israël? Als uitdrukking van de zoektocht van de mens naar God…? Het Hooglied gaat in op de vraag: kan men in de liefde tussen man en vrouw de liefde tussen God en mens aflezen?
Een knappe eigentijdse vertaling die iedereen – ook zonder bijbelachtergrond – kan vervoeren. Met heldere commentaren en fijne aquarellen in tere kleuren. Hooglied is een kleinood om te schenken én te krijgen.
Pius Drijvers studeerde bijbelwetenschappen en heeft al diverse bijbelvertalingen op zijn naam. Jan Renkema is hoogleraar taalverzorging en tekstwetenschap aan de Katholieke Universiteit Brabant. Ze vertaalden het Hooglied en voorzagen de tekst van commentaar.
Een kleinood om te schenken én te krijgen
Hooglied
‘Kuste hij me maar, met de kussen van zijn mond!
Je liefkozingen zijn heerlijker dan wijn!
Hoe verrukkelijk geurt je lichaam!
Je uitstraling is als balsem op de huid.
Geen wonder dat de meisjes van je houden!’
Zo begint het Hooglied . Meer dan tweeduizend jaar lang werden deze woorden gelezen en geproefd – met een trilling van herkenning. Liefdespoëzie vol sensualiteit en verlangen.
Hoe komen deze liefdesliederen terecht in de bijbel? En hoe moet men ze interpreteren? Als symbool van de liefde voor het Absolute, de Andere? Als afbeelding van de liefde tussen God en Israël? Als uitdrukking van de zoektocht van de mens naar God…? Het Hooglied gaat in op de vraag: kan men in de liefde tussen man en vrouw de liefde tussen God en mens aflezen?
Een knappe eigentijdse vertaling die iedereen – ook zonder bijbelachtergrond – kan vervoeren. Met heldere commentaren en fijne aquarellen in tere kleuren. Hooglied is een kleinood om te schenken én te krijgen.
Pius Drijvers studeerde bijbelwetenschappen en heeft al diverse bijbelvertalingen op zijn naam. Jan Renkema is hoogleraar taalverzorging en tekstwetenschap aan de Katholieke Universiteit Brabant. Ze vertaalden het Hooglied en voorzagen de tekst van commentaar.
- Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
- Vous gérez directement cette commande avec managementbib.com
- Après votre commande vous et managementbib.com recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de managementbib.com
- L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
- managementbib.com peut demander un prépaiement
- Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.