Titre
Oorlog in Gallie
Auteur
Caesar, Gaius Julius Vertaald door Vincent Hunink
Langue
néerlandais
ISBN
9789025306663
Éditeur
Athenaeum - Polak & Van Gennep
Prix
€ 12,50
Détails
Uit reeks Salamander Klassiek / 2003 5e druk / gebonden / 372 pag. / gelezen en in goede staat
Plus d'informations
Gaius Julius Caesar (100-44 v.Chr.) is voor veel lezers vooral de ijdele Romeinse heerser die door Asterix de Galliër telkens weer voor schut gezet wordt. Caesar zelf geeft in zijn boek Oorlog in Gallië een heel ander beeld. In dit 'verslag' van zijn Gallische veroveringen in de jaren 58-52 V. Chr. vervult hij zelf de glansrol van briljant strateeg en onkreukbaar leider, terwijl zijn tegenstanders worden geschilderd als chaotische en trouweloze barbaren.Gemeten naar moderne maatstaven zijn deze memoires een 'fout' boek. Het gaat hoofdzakelijk over oorlog en geeft daarbij een zeer gekleurde versie van de gebeurtenissen. Caesars persoonlijke veroveringstochten in Gallië worden de lezer gepresenteerd als wettige defensieve acties in het algemeen Romeins belang. Door zijn klinische, schijnbaar objectieve stijl en uitgekookte verteltechniek onttrekt Caesar zijn ware bedoelingen aan het zicht.Oorlog in Gallië laat zich lezen als een ouderwets jongensboek over 'veroveringstochten in verre, vreemde landen'. Beschrijvingen zoals die van de oversteek naar Brittannië of de expedities in de streek tussen Schelde en Rijn, toen nog vol bossen en gevaarlijke moerassen, spreken nog altijd tot de verbeelding. Natuurlijk is het boek ook een belangrijke historische bron en een beroemd voorbeeld van klassieke stijl. Maar bovenal is het een monument van schaamteloze zelfverheerlijking en sluwe propaganda.Caesar eindigde zijn boek met de capitulatie van Vercingetorix in 52. Maar daarmee was er nog geen definitief eind van de oorlog bereikt. Caesars officier Aulus Hirtius vulde het werk later aan meteen nuchtere beschrijving van de slotfase van de strijd, de jaren 50 en 51. In deze uitgave is ook Hirtius' verslag opgenomen.Vincent Hunink (1962) is als Latinist verbonden aan de Rijksuniversiteit Leiden en de Katholieke Universiteit Nijmegen.Voor de Baskerville Serie vertaalde hij eerder Toverkunsten en Pronkpassages & Demonen van Apuleius, De goden van Cicero en Goed boeren van Cato.
Recensie(s)
Dit verslag van zijn veroveringen in Gallië door Gaius Julius Caesar (100-44 v. Chr.) is aan welhaast iedereen bekend door de persiflage in de strips over Asterix en Obelix. Voor vroegere gymnasiasten was het de eerste kennismaking met het vertalen uit een authentieke Latijnse tekst. Zij herinneren zich misschien vooral hun worsteling met het Latijn. Deze vertaling (eerder verscheen een wat stijvere vertaling: 'De Gallische Oorlog'*) door de Latinist Vincent Hunink laat echter zien dat het boeiende en uitermate spannende lectuur is. In zijn vlot geschreven en verhelderende inleiding rekent Hunink af met het idee dat de 'Oorlog in Gallië' een objectief en zakelijk verslag zou zijn. Aan de hand van voorbeelden laat hij zien dat Caesar vaak opzettelijk de gebeurtenissen zo weergaf, dat hij er goed af kwam en dat de aandacht afgeleid werd van mislukkingen of wreedheden van zijn kant. Door zijn knappe verteltechniek en trefzekere stijl is het werk een monument, maar wel, aldus Hunink, een monument van propaganda. De vertaling is strak en modern en leest plezierig. Kaarten, verklarende namenlijsten en beknopte annotatie helpen de onvoorbereide lezer.
Recensie(s)
Dit verslag van zijn veroveringen in Gallië door Gaius Julius Caesar (100-44 v. Chr.) is aan welhaast iedereen bekend door de persiflage in de strips over Asterix en Obelix. Voor vroegere gymnasiasten was het de eerste kennismaking met het vertalen uit een authentieke Latijnse tekst. Zij herinneren zich misschien vooral hun worsteling met het Latijn. Deze vertaling (eerder verscheen een wat stijvere vertaling: 'De Gallische Oorlog'*) door de Latinist Vincent Hunink laat echter zien dat het boeiende en uitermate spannende lectuur is. In zijn vlot geschreven en verhelderende inleiding rekent Hunink af met het idee dat de 'Oorlog in Gallië' een objectief en zakelijk verslag zou zijn. Aan de hand van voorbeelden laat hij zien dat Caesar vaak opzettelijk de gebeurtenissen zo weergaf, dat hij er goed af kwam en dat de aandacht afgeleid werd van mislukkingen of wreedheden van zijn kant. Door zijn knappe verteltechniek en trefzekere stijl is het werk een monument, maar wel, aldus Hunink, een monument van propaganda. De vertaling is strak en modern en leest plezierig. Kaarten, verklarende namenlijsten en beknopte annotatie helpen de onvoorbereide lezer.
Images
Koos Tak
Zevenaar
Veel literatuur, filosofie, kunst en wetenschap voor den mensch.
VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT (woorden vervliegen, het geschreven woord blijft)
Posttarieven 2024:
NEDERLAND:
Brievenbuspost (38x26,5x3,2 cm) afhankelijk van gewicht:
- 100 gram tot 2 kilo € 3,85
Pakketpost via postnl: € 7,70 (tot 10 kilo)
Verzending via DHL ook mogelijk.
Buitenland:
BELGIË: € 8,15 via DPD
- Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
- Vous gérez directement cette commande avec Koos Tak
- Après votre commande vous et Koos Tak recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Koos Tak
- L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
- Koos Tak peut demander un prépaiement
- Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.