Titre

Feest (Symposium) Gesprekken over liefde

Auteur
Langue

néerlandais

ISBN

9789021497631

Éditeur

Quierido

Prix

10,00

Détails

2000 10e druk / gebonden / uit reeks Salamander Klassiek / 111 pag. / 161 gram / gelezen en in goede staat

Plus d'informations
Frans van Dooren in NRC Handelsblad: 'Plato is niet alleen een diepzinnig filosoof, maar ook een begenadigd schrijver. Dat begreep men al in de oudheid. §o schijnt Cicero te hebben uitgeroepen dat Zeus, stel dat hij gebruik zou moeten maken van menselijke taal, zich zonder twijfel zou uitdrukken in de trant van Plato. De gesprekken en beschouwingen zijn zo levensecht weergegeven dat je als lezer soms de indruk hebt dat je er persoonlijk bij aanwezig bent. Dat is natuurlijk ook een verdienste van de vertaler, Gerard Koolschijn.'

Piet Gerbrandy: 'Feest is geen eenvoudig verhaaltje dat bij eerste lezing direct al zijn geheimen prijs geeft. Dat komt door de verwijzingen naar een seksuele moraal die duidelijk de onze niet is, door de abstracte en soms onderling tegenstrijdige betogen die de sprekers houden, en door de subtiliteit van de signalen waarmee de auteur onze lectuur stuurt. Feest is, zoals het een literair werk van klasse betaamt, een boek dat meer dan één interpretatie toelaat en dat tal van dichters en denkers zich in de loop der eeuwen op uiteenlopende manieren hebben eigen gemaakt.'

Recensie(s)
Tot de meest gelezen en vertaalde dialogen van Plato behoort ongetwijfeld 'Het Symposium'. Het bevat een verslag van een discussie, door een groep vooraanstaande Griekse intellectuelen, over de liefde. Hoogtepunt is de bijdrage van Socrates. Hij brengt ter tafel wat hij ooit heeft gehoord van een wijze vrouw, Diotima, over het louteringsproces van de mens die door de god Eros wordt bezield. De dialoog werd eerder vertaald door Plato-kenners als P.C. Boutens, M.A. Schwartz en D. Loenen. In 1980 verscheen deze vertaling van Gerard Koolschijn, bedoeld om als basis te dienen voor een toneelbewerking. Hij noemde de dialoog 'Feest', een titel die meteen al aangeeft dat de vertaler heeft gebroken met de traditie van de verheven Plato-vertaling. Zijn weergave van de Griekse tekst is niet letterlijk, maar geeft wel het essentiële weer in zeer toegankelijk Nederlands. Wie wil weten waarom Koolschijn de Nijhoffprijs ontving krijgt nu de kans met een van zijn fraaiste vertalingen kennis te maken. Deeltje uit een nieuwe reeks, 'Salamander Klassiek': verzorgde gebonden uitgaven van klassieke teksten uit de wereldliteratuur, voorzien van een interessant nawoord. Het nawoord is in dit geval van Piet Gerbrandy.
Images
Plato    Vertaling van Gerard Koolschijn - Feest (Symposium)   Gesprekken over liefde
Plato    Vertaling van Gerard Koolschijn - Feest (Symposium)   Gesprekken over liefde
Plato    Vertaling van Gerard Koolschijn - Feest (Symposium)   Gesprekken over liefde
Koos Tak Zevenaar

Veel literatuur, filosofie, kunst en wetenschap voor den mensch.

VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT (woorden vervliegen, het geschreven woord blijft)



Posttarieven 2024:

NEDERLAND:

Brievenbuspost (38x26,5x3,2 cm) afhankelijk van gewicht:

- 100 gram tot 2 kilo € 3,85

Pakketpost via postnl: € 7,70 (tot 10 kilo)

Verzending via DHL ook mogelijk.



Buitenland:

BELGIË: € 8,15 via DPD

Entrez vos données ci-dessous pour commander ce titre à la librairie Koos Tak.

Modifier les paramètres
Le captcha est en cours de chargement. Veuillez patienter...

Cliquez sur le carré blanc ci-dessus

En visitant notre site Web, et en passant une commande, nos termes et conditions s'appliquent.

Inscrivez-vous comme acheteur gratuitement

Modifier les paramètres
Le captcha est en cours de chargement. Veuillez patienter...

Cliquez sur le carré blanc ci-dessus

  • Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
  • Vous gérez directement cette commande avec Koos Tak
  • Après votre commande vous et Koos Tak recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Koos Tak
  • L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
  • Koos Tak peut demander un prépaiement
  • Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.

7,5 millions de livres

Neuf et d'occasion

11100 librairies

Antiquaires et particuliers