Titre
Woordenschat der Twee Talen Portugeesch en Nederduitsch / Vocabulario das duas linguas Portugueza e Flamenga
Auteur
Mr. Abraham Alewijn / Jan Collé
Langue
néerlandais
Éditeur
Amsterdam, Pieter van den Berge op de Heylige Weg, in de Groene Berg, 1714
Prix
€ 375,00(Excl. toute livraison)
Détails
Half rood marokijn, verguld, marmerplatten, alle zijden rood, (16), 933 pp, incl frontispiece, titelblad met gravure, tweede titelblad. ZEER FRAAI
Plus d'informations
Schaarse titel in fraaie staat, latere band, laatste 6 tekstbladen een wormgatspoortje rechtsonder.
Uitzonderlijk fris exemplaar. Mooie adellijke Ex Libris op eerste gemarmerde schutblad, en gekroond eigenaarsstempel op titelblad. Circa 21 x 12 x 7 cm.
ABRAHAM ALEWYN en JOANNES (JOÃO) COLLÉ
Titelblad 1: Woordenschat der twee taalen, Portugeesch en Nederduitsch, waar in de beteekenissen der Portugeesche woorden volgens de rykheid van de Nederduitsche taalkunde omstandig aangeweesen worden, Amsterdam, Pieter van den Berge op de Heylige Weg, in de Groene Berg, 1714
Titelblad 2: Vocabulario das duas linguas portugueza e flamenga em que se explicao, com a possivel clareza e brevidade, as palavras, termos, e phrases mais necessarias. Para o uso destas linguas. Amsterdam, 1718.
Abraham Alewyn of Alewijn (1664-1721) was een Amsterdamse dichter, toneelschrijver, schrijver van liedteksten en jurist. Hij trok in 1707 naar Batavia waar hij eerst werkte als koopman en later juridisch ambtenaar werd. Hij overleed er in 1721.
In zijn voorwoord gericht aan de bewindvoerders van de Oost-Indische Compagnie maakt Alewyn duidelijk dat zijn woordenboek een belangrijk hulpmiddel is in Oost-Indië waar het Portugees de handelstaal is. Hij stelde het woordenboek samen tijdens zijn verblijf in Batavia met de hulp van Joannes Collé, ‘inboorling van Batavia, burger-koopman en luitenant van een Compagnie der Inlandse Borgerye’.
Ook in Amsterdam werd het woordenboek verwelkomd. In de 17de en 18de eeuw vestigden zich heel wat Portugees-Joodse handelaars en migranten in Amsterdam. Een woordenboek Portugees-Nederlands was in die context dus een handig hulpmiddel.
Uitzonderlijk fris exemplaar. Mooie adellijke Ex Libris op eerste gemarmerde schutblad, en gekroond eigenaarsstempel op titelblad. Circa 21 x 12 x 7 cm.
ABRAHAM ALEWYN en JOANNES (JOÃO) COLLÉ
Titelblad 1: Woordenschat der twee taalen, Portugeesch en Nederduitsch, waar in de beteekenissen der Portugeesche woorden volgens de rykheid van de Nederduitsche taalkunde omstandig aangeweesen worden, Amsterdam, Pieter van den Berge op de Heylige Weg, in de Groene Berg, 1714
Titelblad 2: Vocabulario das duas linguas portugueza e flamenga em que se explicao, com a possivel clareza e brevidade, as palavras, termos, e phrases mais necessarias. Para o uso destas linguas. Amsterdam, 1718.
Abraham Alewyn of Alewijn (1664-1721) was een Amsterdamse dichter, toneelschrijver, schrijver van liedteksten en jurist. Hij trok in 1707 naar Batavia waar hij eerst werkte als koopman en later juridisch ambtenaar werd. Hij overleed er in 1721.
In zijn voorwoord gericht aan de bewindvoerders van de Oost-Indische Compagnie maakt Alewyn duidelijk dat zijn woordenboek een belangrijk hulpmiddel is in Oost-Indië waar het Portugees de handelstaal is. Hij stelde het woordenboek samen tijdens zijn verblijf in Batavia met de hulp van Joannes Collé, ‘inboorling van Batavia, burger-koopman en luitenant van een Compagnie der Inlandse Borgerye’.
Ook in Amsterdam werd het woordenboek verwelkomd. In de 17de en 18de eeuw vestigden zich heel wat Portugees-Joodse handelaars en migranten in Amsterdam. Een woordenboek Portugees-Nederlands was in die context dus een handig hulpmiddel.
- Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
- Vous gérez directement cette commande avec Schatgraven
- Après votre commande vous et Schatgraven recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Schatgraven
- L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
- Schatgraven peut demander un prépaiement
- Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.