Titre

Plaatsnamen: de plaats (vervolg), boek 3 van In de schaduw van de bloeiende meisjes, deel 2 van Op zoek naar de verloren tijd (In de prachtige vertaling van meestervertaalster Thérèse Cornips)

Auteur
Langue

néerlandais

ISBN

9789023406365

Éditeur

De Bezige Bij / BBliterair reeks

Prix

6,50

Disponible

5 copies

Détails

Zeer goed, mooi, schoon, strak, ongelezen exemplaar. 172 p. Rechte rug, zonder leesvouwen. Geen naam, strepen etc. Cadeau waardig !

Plus d'informations
In de prachtige vertaling van meestervertaalster Thérèse Cornips.
In de mooie vormgeving van Wout Muller.

Marcel Proust - Plaatsnamen de plaats (vervolg) - Bezige Bij

In de schaduw van de bloeiende meisjes, deel III

Proust schreef de cyclus Op zoek naar de verloren tijd.
Die cyclus bestaat uit 7 delen.
Die delen bestaan dan weer uit 1, 2 of 3 verschillende boeken.

Deel II In de schaduw van de bloeiende meisjes bestaat uit drie boeken:
I Rondom mevrouw Swann
II Plaatsnamen: de plaats
III Plaatsnamen: de plaats (vervolg)

Dit is deel III: Plaatsnamen: de plaats (vervolg)

----

Op zoek naar de verloren tijd is een van de grootste triomfen van de wereldliteratuur. In de indrukwekkende romancyclus wordt de lezer door het zintuiglijke proza van Marcel Proust, gevangen in een duizelingwekkend web van subtiliteiten, verrukkelijke persoonlijkheden, hoogst verfijnde ironie, glasheldere zinnen, messcherpe observaties, poëtische terzijdes en frappante metaforen.

Het is onmogelijk om in het kort een beeld te schetsen van de gedachtenwereld van Proust: zijn herinneringen, de talrijke personages die hij heeft ontmoet, zijn herbeleven van lang geleden gedachten en gebeurtenissen. Het is van een rijkdom en subtiliteit waar maar heel weinig andere auteurs aan kunnen tippen.

De vertaling van A la recherche du temps perdu, die in de jaren zeventig en tachtig bij De Bezige Bij verscheen, geldt als een van de grootste prestaties die in het Nederlandse taalgebied zijn geleverd. In 1999 werd Thérèse Cornips, die een groot deel van de vertaling van Prousts magnum opus voor haar rekening nam (12 van de 16 boeken), voor haar werk gelauwerd met de Martinus Nijhoffprijs voor literaire vertalingen.

'Het is mogelijk dat men over vijftig jaar in het werk van Marcel Proust (waarvan men eerst dacht dat het alleen een vernieuwing van de roman zou betekenen) de eerste symptomen zal ontdekken van een nieuwe stand van zaken die de hele maatschappelijke orde heeft veranderd ...'
- Lucien Daudet, vriend van Proust, in 1928.

'Het oproepen van het verleden door middel van associatieve en passieve herinneringstechnieken tot kunst verheven; en als resultaat toch meer een maatschappelijk drama dan Proust zelf waarschijnlijk ooit gewild heeft. Een subtiel drama zonder eind, vaak heel komisch en grondig decadent: een fin de siècle dat van geen ophouden weet.'
- Gerrit Komrij, Het Parool

'Proust is zo mooi, zo vreselijk waar... Proust is heel belangrijk voor me geweest. Voor mijn manier van kijken heb ik veel aan hem gehad. Ook wat betreft zijn pessimisme, dat ben ik eigenlijk nooit meer kwijtgeraakt. Pessimisme vergezeld van het komische: superieur.'
- Guus Vleugel

'De vertaling van Thérèse Cornips is prachtig en een niet geringe prestatie bij een werk als dit.'
- J. Brugman, NRC Handelsblad

'Opnieuw is het Thérèse Cornips gelukt de dichterlijke, filosofische en sterk analytische taal van Proust om te toveren tot vloeiend Nederlands dat het oorspronkelijk zeer dicht nadert.'
- de Volkskrant

----

Boek III:
Marcel Proust
Plaatsnamen: de plaats (vervolg)
Uit het 2e deel In de schaduw van de bloeiende meisjes
Uit de cyclus Op zoek naar de verloren tijd
Uitgeverij: De Bezige Bij
Vertaling: Thérèse Cornips
Paperback
172 p.
Images
Proust, Marcel - Plaatsnamen: de plaats (vervolg), boek 3 van In de schaduw van de bloeiende meisjes, deel 2 van Op zoek naar de verloren tijd (In de prachtige vertaling van meestervertaalster Thérèse Cornips)
Proust, Marcel - Plaatsnamen: de plaats (vervolg), boek 3 van In de schaduw van de bloeiende meisjes, deel 2 van Op zoek naar de verloren tijd (In de prachtige vertaling van meestervertaalster Thérèse Cornips)
Zevenblad Amsterdam

* Kijk na uw bestelling a.u.b. in uw SPAM-Box als u na 3 werkdagen nog geen antwoord heeft.
* Zevenblad reageert meestal op dezelfde dag, maximaal binnen 3 werkdagen !
* Zevenblad staat voor zeer adequate verpakking en snelle verzending via Postnl of DPD.
* De boeken van Zevenblad verkeren, tenzij anders vermeld, altijd in uitstekende staat.
* Wij vragen betaling vooraf.
* Verzending vindt, tenzij op verzoek aangetekend, plaats voor risico van de koper.

Entrez vos données ci-dessous pour commander ce titre à la librairie Zevenblad.

Modifier les paramètres
Le captcha est en cours de chargement. Veuillez patienter...

Cliquez sur le carré blanc ci-dessus

En visitant notre site Web, et en passant une commande, nos termes et conditions s'appliquent.

Registreer u vrijblijvend als koper!

Stuur een e-mail

Modifier les paramètres
Le captcha est en cours de chargement. Veuillez patienter...

Cliquez sur le carré blanc ci-dessus

  • Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
  • Vous gérez directement cette commande avec Zevenblad
  • Après votre commande vous et Zevenblad recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Zevenblad
  • L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
  • Zevenblad peut demander un prépaiement
  • Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.

7,3 millions de livres

Neuf et d'occasion

11200 librairies

Antiquaires et particuliers